A Bíblia em perguntas e respostas

1. Qual o evangelho que apresenta Jesus como “novo Moisés”?

a) Mateus

b) Marcos

c) Lucas

d) João.

2. Como se chamava a irmã mais velha de Moisés?

a) Séfora

b) Jocbed

c) Míriam

d) Ameram.

3. O que significa a expressão “maranatha”?

a) Liberta-nos, Senhor!

b) Cremos em ti, Senhor!

c) Vem, Senhor nosso!

d) O Senhor é o Salvador.

4. Jesus, até se dedicar totalmente à pregação, foi carpinteiro (Mc 6,3), o que quer dizer que…

a) …tinha uma profissão associada à pobreza

b) …tinha uma profissão bem credenciada

c) …devia ser rico

d) …não tem qualquer significado especial.

Respostas:

1. a) No evangelho de Mateus, Jesus é apresentado como novo Moisés. Hoje sabe-se que este evangelho surgiu em comunidades de cristãos provenientes do judaísmo, que, por isso, conheciam bem o Antigo Testamento. Para mostrar a continuidade e superação da Antiga Aliança, o evangelho cita cerca de 130 vezes o Antigo Testamento e Jesus é o novo legislador, quer quando sobe ao monte para proclamar as Bem-Aventuranças, tal como Moisés trouxera o Decálogo do Monte Sinai/Horeb (e Jesus proclama-as sentado, como Mestre – cf. Mt 5,1), quer quando diz: “Não penseis que vim revogar a Lei ou os Profetas. Não vim revogá-los, mas levá-los à perfeição” (Mt 5,17).

2. c) Míriam (Maria). Foi Míriam que se ofereceu para procurar uma ama quando a filha do Faraó encontrou Moisés no rio. Míriam sugeriu Jocbed, a própria mãe de Moisés (Ex 2,7-10). Séfora era esposa de Moisés (Ex 2,21). O pai de Moisés chamava-se Ameram (Ex 6,20).

3.c) A expressão “maranatha” é a transcrição grega de duas palavras aramaicas. Aparece um única vez na Bíblia, em 1 Cor 16,22. Segundo os exegetas, tanto pode ser lida como “maran atha”, significando “Nosso Senhor veio”, como “marana tha”, “Vem, Senhor nosso!” A expressão “Vem, Senhor Jesus”, de Ap 22,20, tem aspecto de ser a tradução grega da expressão aramaica. No entanto, S. João, ao contrário de S. Paulo, não a transcreve.

4. b) Tinha uma profissão bem credenciada. Carpinteiro, segundo o termo original grego, “tekton”, significava aquele que trabalhava a madeira, mas também a pedra e o metal. Era uma profissão que dava bom sustento. Alguns estudiosos consideram que a frase de Mc 6,3, “não é ele o carpinteiro…?”, no original grego, revela que Jesus era “o artífice qualificado da terra”, visto que o nome “carpinteiro” é precedido do artigo “o”.

Que Jesus tenha trabalhado tem, obviamente, um significado profundo. João Paulo II, na encíclica dedicada ao trabalho humano (Laborem Exercens), afirma que Jesus sabe o que significa a fadiga associada ao trabalho manual ou intelectual, proíbe a certa altura a preocupação excessiva com os meios de subsistência (Mt 6,25-34) e aprecia o trabalho humano nas suas palavras, dizendo: “Meu Pai é o agricultor…” (Jo 15,1) e dando imensos exemplos de pessoas que trabalham. Eis alguns: pastor (Jo 10,1-6), agricultor (Mc 12,1-12), médico (Lc 4,23), semeador (Mc 4,1-9), patrão (Mt 13,52), servo (Lc 12,42-48), feitor (Lc 16,1-8), pescador (Mt 13,47-50), comerciante (Mt 13,45), operário (Mt 20,1-16)…